Sileas
"Juventud".
El idioma escocés antiguo es una variante del gaélico, una lengua celta; mientras que el que se habla ahora desciende del inglés medio. Por lo tanto, la mayoría de nombres escoceses son variantes gráficas de nombres gaélicos o ingleses. Algunos nombres escoceses para niños ya están en desuso, aunque son muy llamativos, como Arregaithel; y otros nombres escoceses de mujer o de hombre son más populares, como Duncan.
"Juventud".
"Tejón".
"Oso". Variante gráfica Mathe.
"Corto".
Este nombre escocés es una variante del nombre del lugar Grantham, en Lincolnshire, y significa "hogar de Grant, o casa rural".
"Iglesia". Variantes gráficas: Kirklin, Kirklyn.
"Rojo Rob".
"De la ciudad de Hugh".
Diminutivo de Lesley: lugar de escocia.
"Blanco".
De un apellido basado en el nombre de la localidad escocesa Atholl, utilizado en ocasiones como un nombre por primera vez desde finales del siglo 19.
"Desde el prado verde".
"Bruja".
"Halcón blanco".
Diminutivo de Eufemia: un nombre escocés popular tomada del griego, que significa "discurso favorable o buena reputación".
"Hija". Variante gráfica Inghinn.
"Roto".
"Hijo de los surcos". Variante gráfica Farlane.
"La que mora en la fortaleza gris".
"Desde el río aliso".
"Heroico".
De la palara francesa "bon" que significa bueno. En el uso de Escocia 'Bonnie' significa guaopa o con encanto.
"Noche".
"Gobernante mundial, las reglas del mundo". Variante gráfica Domhnull.
"Suplantador". Variante: Jacoba.
Diminutivo de Broderick: "hermano".
"Felino".
Del francés Claude, una variante de la Claudium latina que significa cojo. Introducido en Escocia por la familia de Hamilton en el siglo VI.
"Desde el pequeño campo".
De la palabra gaélica buidhe que significa "amarillo". Usado comúnmente como un nombre de referencia al color de pelo rubio de su propietario.